Amore inno nazionale

synonym North Korea national anthem Generally refers to the national anthem (North Korea National Song)

Introductio

"Love National Anthem" è una famosa canzone antica della Corea del Nord, simile al "pieno Jianghong" della Cina. Nel 1896, in Giappone si intensificò il contesto dell'aggressione alla Corea del Nord, il quotidiano popolare coreano "Independent News" pubblicò più versioni dei testi di "Love National Anthem", ma le melodie non sono state determinate. Dopo la sconfitta del Giappone nel 1945, il popolo coreano fu riacquistato indipendente. Il 15 agosto 1948, la Repubblica di Corea ha annunciato nella parte meridionale della penisola coreana, e il musicista An Yitai è diventato un inno nazionale coreano nel 1935. Il 9 settembre 1948, la Repubblica popolare democratica di Corea è stata fondata nel parte settentrionale della penisola coreana. L'inno nazionale chiamato anche "Love National Song", ma la melodia e il testo sono diversi dalla "Love National Song" della Corea del Sud, che serve a distinguere tra l'inno nazionale coreano, la "Canzone patriottica" della Corea del Nord "ha un dottore -" Chen Guang ha messo la madrepatria Jiangshan nell'oro ".

lyrics

Coreanica Septentrionalis

아침 은 빛 나라이 강산

은금 에자원도 가득 한

삼천리아름 다운 내 조국

반 만년 오랜력사 에

찬란 한 문화 로 자라난

슬기론인민 의 이영광

몸 과 맘다바쳐이 조선

길 이 받드세

백두산 기상 을 다 안고

근로 의 정신 은깃들어

진리로 뭉쳐진억센뜻

< P> 온 세계 앞서 나가리

솟는힘노도도 내밀어

인민 의 뜻 으로 선 나라

한없이 부강 하는 이 조선

길 이 빛내 세

Seres characteres + Quisque

아침 은 빛 나라이 江山

argentum aurum

3,000 miles 내 motherland < / P>

Recipis historiam historiae

Splendor culturae

Homines

Korea

길 이 받드세

Baihe Mountain gas statuam

diligens spiritus

veritas

< P> 온 온 앞서 나가리

솟는힘 怒 도내 밀어 밀어

Populus

solum fortis Coreanica

길 이 빛내세

Sinica translatio solis orientis, pulchra et pinguis terra;

Materna 3,000 Lijiang Mountain pictures, quinque milia Historia longa et longa est.

Splendor paternae culturae, gloriosum populi incrementum excolens;

Nos patriam sustineamus, vires omnes conferamus!

Disce heroicum de Monte Baise spiritum , Fer laborantem et fortem spiritum ;

unitur pro vero ac obdurat.

Secundum cor populi, patriam aedificare vult. Potestas infinita est sicut Haitao;

Semper clara sit mater, semper prospera!

Sinica translatio versionis 2

morning light flashes, Zhaojiang Mountain;

Haec minera est auri et argenti.

Terra pulchra tria milia passuum quinque milia annos historiae habet.

Praeclara et praeclara cultura, et fumus populi Zhi Yong.

Magnam gloriam habemus, Coreanum ex animo amabo!

Praeclara et praeclara cultura, et fumus populi Zhi Yong.

Magnam gloriam habemus, Coreanum ex animo amabo!

Spiritus excelsus, quasi Mons Baishe;

Durum spiritum habemus.

Stat ante mundi cum corpore veritatis.

Potestas librarum in regionibus popularibus aedificatur.

Infinite divites sumus, spero me semper magnum in Corea ex animo!

Potestas librarum in regionibus popularibus aedificatur.

Infinite divites sumus, spero me semper magnum in Corea ex animo!

verbum Romanum translation

Ach'imŭn pinnara I kangsan

n'gŭme chawŏndo kadŭkhan

Samch' lli arŭmdaun nae choguk

Panmannyŏn Oraen Ryŏksaë

Ch'allanhan Munhwaro Charananan

sŭlgiron Inminŭi i yŏnggwan

MomGwa Mam Ta Pach'yŏ i Chosŏn

kiri pattŭse

Paektusan'Gisangŭŭl Ta Anko

kittleloŭi chŏngsinŭn kittŭrŏ

Chilliro Mungch'yŏ mentum ksen ttŭt

in Segye APSŏ Nagari

Sonnŭn Ipsum Nododo NaemiRŏ

Inminŭi TTŭsŭro Sŏn Nara

Hanŏpsi Puganghanŭn i Chosŏn

Kiri Pinnaese

Related Messages

Maii 30, 2007, Procuratio Mediae Nuntii Coreae Septentrionalis misit novum canticum nationale musicae et documenta ad nationes cognata, sed causas re- cantionis pro antiphona nationali non commemoravit et solemne nationalem reclassificatum. cantare coepi.

Related Articles
TOP