Johdanto
"Love National Anthem" on kuuluisa muinainen laulu Pohjois-Koreassa, samanlainen kuin Kiinan "täysi Jianghong". Vuonna 1896 Japanissa lisäsi aggression kontekstia Pohjois-Koreassa, korealainen kansansanomalehti "Independent News" julkaisi useita versioita "Rakkauden kansallislaulun" sanoituksista, mutta sävelmiä ei ole määritetty. Japanin tappion jälkeen vuonna 1945 Korean kansa hankittiin uudelleen itsenäiseksi. 15. elokuuta 1948 Korean tasavalta ilmoitti Korean niemimaan eteläosassa, ja muusikko An Yitaista on tullut Korean kansallislaulu vuonna 1935. 9. syyskuuta 1948 perustettiin Korean demokraattinen kansantasavalta. Korean niemimaan pohjoisosa. Kansallislaulu kutsutaan myös "Love National Song", mutta melodia ja sanat eroavat Etelä-Korean "Love National Song", joka on erottaa Korean kansallislaulu, Pohjois-Korea "isänmaallisuus Song "on lääkäri -" Chen Guang laittaa isänmaan Jiangshanin kultaan ".
sanoitukset
pohjoiskorealainen
아침 은 빛 나라이 강산
은금 에자원도 가득 한
삼천리아름다운 내 조국
반만년 오랜력사 에
찬란 한 문화 로 자라난
슬기론인민 의 이영광
몸 과 맘다바쳐이 조선
길이 받드세
백두산 기상 을 다 안고
근로 의 정신 은깃들어
진리로 뭉쳐진억센뜻
< P> 온 세계 앞서 나가리솟는힘노도도 내밀어
인민 의 뜻 으로 선 나라
한없이 부강 하는 이 조선
길 이 빛내 세
Kiinalaiset kirjaimet + Pohjois-Korea
아침 은 빛 나라이 江山
hopea kulta 에 도 가득 한
3,000 miles 내 motherland < / P>
Hänen prosenttiosuutensa historian historiasta 에
Splendor kulttuurinen 로자라난
슬기론 Ihmiset 의 이 光光
몸 과 맘다바쳐이 Korea
길이 받드세
Baihe-vuoren kaasupatsas 을다 안고
ahkera henki 은깃들어
Totuus 로뭉쳐진억센뜻
< P> 온 온 앞서 나가리솟는힘 怒 도내 밀어 밀어
Ihmiset 의뜻 으로 선 나라
rajoitettu vahvaan 하는 하는 korealaiseen
길 이 빛내세
Kiinan käännösversio nousevasta auringosta, kauniista ja rikkaasta maamiinasta,
Isänmaa 3000 Lijiang Mountain kuvia, viisi tuhatta Historia on pitkä ja pitkä.
Loistanut kansalliskulttuuri, vaalii loistokansan kasvua,
Tuetaan isänmaata, auttakaamme kaikki voimalla!
Opi Baise Mountainin sankarillinen henki, jatka ahkeraa ja rohkeaa henkeä,
on yksimielinen totuuden puolesta, ja se on kovaa.
Kansan sydämen mukaan se on valmis rakentamaan maata. Voima on ääretön kuin Haitao,
Olkoon isänmaa aina loistava, aina menestyvä!
Kiinan käännös versio 2
morning light flashes, Zhaojiang Mountain;
Tämä on kullan ja hopean mineraali.
Kolmetuhatta mailia kauniilla isänmaalla on viisituhatta vuotta historiaa.
Upea ja loistava kulttuuri, ja polttaa ihmisiä Zhi Yong.
Meillä on suuri kunnia, rakastan koreaa koko sydämestäni!
Upea ja loistava kulttuuri, ja polttaa ihmisiä Zhi Yong.
Meillä on suuri kunnia, rakastan koreaa koko sydämestäni!
Henki on korkealla, ikään kuin Baishe-vuori;
Meillä on kova henki.
Se seisoo maailman edessä totuuden ruumiin kanssa.
Punnan voima on rakennettu demokraattisissa maissa.
Olemme äärettömän rikkaita, toivon, että olen aina iso Koreassa koko sydämestäni!
Punnan voima on rakennettu demokraattisissa maissa.
Olemme äärettömän rikkaita, toivon, että olen aina iso Koreassa koko sydämestäni!
Rooman sanan käännös
Ach'imŭn pinnara I kangsan
ŭn'gŭme chawŏndo kadŭkhan
Samch' ŏlli arŭmdaun nae choguk
Panmannyŏn Oraen Ryŏksaë
Ch'allanhan Munhwaro Charananan
sŭlgiron Inminŭi i yŏnggwan
MomGwa Mam Ta Pach'yŏ i Chosŏn
kiri pattŭse
Paektusan'Gisangŭŭl Ta Anko
kittleloŭi chŏngsinŭn kittŭrŏ
Chilliro Mungch'yŏ leuka ŏksen ttŭt
on Segye APSŏ Nagari
Sonnŭn Him Nododo NaemiRŏ
Inminŭi TTŭsŭro Sŏn Nara
Hanŏpsi Puganghanŭn ja Chosŏn
Kiri Pinnaese
Aiheeseen liittyvät viestit
30. toukokuuta 2007 Pohjois-Korean keskusuutistoimisto lähetti uutta kansallista laulumusiikkia ja siihen liittyviä asiakirjoja maille, mutta ei maininnut kansallislaulun ja uudelleenluokitellun kansallislaulun uudelleenlaulujen syitä. Aloin laulaa.