Milujte národní hymnu

synonym North Korea national anthem Generally refers to the national anthem (North Korea National Song)

Úvod

„Love National Anthem“ je slavná starověká píseň v Severní Koreji, podobná čínskému „full Jianghong“. V roce 1896, v Japonsku vystupňovaném v kontextu agrese v Severní Koreji, korejské lidové noviny „Independent News“ publikovaly více verzí textů „Love National Hymna“, ale melodie nebyly určeny. Po porážce Japonska v roce 1945 byl korejský lid znovu osamostatněn. 15. srpna 1948 byla v jižní části Korejského poloostrova vyhlášena Korejská republika a hudebník An Yitai se stal korejskou státní hymnou v roce 1935. 9. září 1948 vznikla Korejská lidově demokratická republika v severní části Korejského poloostrova. Státní hymna se také nazývá "Love National Song", ale melodie a text se liší od jihokorejské "Love National Song", která rozlišuje mezi korejskou národní hymnou, Severní Koreou "patriotism Song "má lékaře -" řekl Chen Guang vlast Jiangshan do zlata“.

text

severokorejský

아침 은 빛 나라이 강산

은금 에자원도 가득 한

삼천리아름다운 내 조국

반만년 오랜력사 에

찬란 한 문화 로 자라난

슬기론인민 의 이영광

몸 과 맘다바쳐이 조선

길이 받드세

백두산 기상 을 다 안고

근로 의 정신 은깃들어

진리로 뭉쳐진억센뜻

< P> 온 세계 앞서 나가리

솟는힘노도도 내밀어

인민 의 뜻 으로 선 나라

한없이 부강 하는 이 조선

길 이 빛내 세

Čínské znaky + Severní Korea

아침 은 빛 나라이 江山

stříbro zlato 에 도 가득 한

3,000 miles 내 motherland < / P>

Její procento z historie historie 에

Nádherná kulturní 로자라난

슬기론 Lidé 의 이 光光

몸 과 맘다바쳐이 Korea

길이 받드세

Plynová socha Baihe Mountain 을다 안고

pilný duch 은깃들어

Pravda 로뭉쳐진억센뜻

< P> 온 온 앞서 나가리

솟는힘 怒 도내 밀어 밀어

Lidé 의뜻 으로 선 나라

omezeno na silnou 하는 하는 korejštinu

길 이 빛내세

Čínská překladová verze vycházejícího slunce, krásné a bohaté nášlapné miny,

Vlast 3000 obrázků hory Lijiang, pět tisíc Historie je dlouhá a dlouhá.

Nádherná národní kultura, kultivující růst slavných lidí,

Podporujme vlast, přispějme veškerou silou!

Naučte se hrdinskému duchu Baise Mountain, pokračujte v pracovitém a statečném duchu,

je jednotná pro pravdu a je tvrdá.

Podle srdce lidí je ochotna budovat zemi. Síla je nekonečná jako Haitao,

Kéž bude vlast vždy skvělá, vždy prosperující!

Čínský překlad verze 2

morning light flashes, Zhaojiang Mountain;

Jedná se o minerál zlata a stříbra.

Tři tisíce mil krásné vlasti má pět tisíc let historie.

Nádherná a brilantní kultura a kouření lidé z Zhi Yong.

Máme velkou slávu, svou korejštinu budu milovat z celého srdce!

Nádherná a brilantní kultura a kouření lidé z Zhi Yong.

Máme velkou slávu, svou korejštinu budu milovat z celého srdce!

Duch je vysoký, jako by Baishe Mountain;

Máme tvrdého ducha.

Stojí před světem s tělem pravdy.

Síla liber se buduje v demokratických zemích.

Jsme nekonečně bohatí, doufám, že v Koreji budu vždy z celého srdce velký!

Síla liber se buduje v demokratických zemích.

Jsme nekonečně bohatí, doufám, že v Koreji budu vždy z celého srdce velký!

Překlad římského slova

Ach'imŭn pinnara I kangsan

ŭn'gŭme chawŏndo kadŭkhan

Samch' ŏlli arŭmdaun nae choguk

Panmannyŏn Oraen Ryŏksaë

Ch'allanhan Munhwaro Charananan

sŭlgiron Inminŭi i yŏnggwan

MomGwa Mam Ta Pach'yŏ i Chosŏn

kiri pattŭse

Paektusan'Gisangŭŭl Ta Anko

kittleloŭi chŏngsinŭn kittŭrŏ

Chilliro Mungch'yŏ chin ŏksen ttŭt

na Segye APSŏ Nagari

Sonnŭn Him Nododo NaemiRŏ

Inminŭi TTŭsŭro Sŏn Nara

Hanŏpsi Puganghanŭn a Chosŏn

Kiri Pinnaese

Související zprávy

30. května 2007 zaslala Ústřední tisková agentura Severní Koreje zemím novou hudbu národních písní a související dokumenty, ale nezmínila se o důvodech přepisování písní pro národní hymnu a překlasifikovala národní hymnu. Začal jsem zpívat.

Související články
HORNÍ