Въведение
„Love National Anthem“ е известна древна песен в Северна Корея, подобна на китайската „full Jianghong“. През 1896 г. в Япония засили контекста на агресията на Северна Корея, корейският фолклорен вестник "Независими новини" публикува множество версии на текста на "Love National Anthem", но мелодиите не са определени. След поражението на Япония през 1945 г. корейският народ отново придобива независимост. На 15 август 1948 г. Република Корея се обявява в южната част на Корейския полуостров, а музикантът An Yitai става корейски национален химн през 1935 г. На 9 септември 1948 г. е създадена Корейската народнодемократична република. северната част на Корейския полуостров. Националният химн също се нарича „Любовна национална песен“, но мелодията и текстът са различни от южнокорейската „Любовна национална песен“, която прави разлика между корейския национален химн и севернокорейската „песен за патриотизъм „има лекар –“ Чен Гуанг постави родината Jiangshan в златото“.
текстове на песни
севернокорейски
아침 은 빛 나라이 강산
은금 에자원도 가득 한
삼천리아름다운 내 조국
반만년 오랜력사 에
찬란 한 문화 로 자라난
슬기론인민 의 이영광
몸 과 맘다바쳐이 조선
길이 받드세
백두산 기상 을 다 안고
근로 의 정신 은깃들어
진리로 뭉쳐진억센뜻
< P> 온 세계 앞서 나가리솟는힘노도도 내밀어
인민 의 뜻 으로 선 나라
한없이 부강 하는 이 조선
길 이 빛내 세
Китайски йероглифи + Северна Корея
아침 은 빛 나라이 江山
сребро злато 에 도 가득 한
3,000 miles 내 motherland < / P>
Нейният процент от историята на историята 에
Културен разкош 로자라난
슬기론 Хората 의 이 光光
몸 과 맘다바쳐이 Корея
길이 받드세
Газова статуя на планината Baihe 을다 안고
усърден дух 은깃들어
Истината 로뭉쳐진억센뜻
< P> 온 온 앞서 나가리솟는힘 怒 도내 밀어 밀어
Хора 의뜻 으로 선 나라
ограничен до силен 하는 하는 корейски
길 이 빛내세
Китайска преводна версия на изгряващото слънце, красивата и богата земна мина,
Родината 3000 снимки на планината Лидзян, пет хиляди Историята е дълга и дълга.
Разкошна национална култура, култивираща растежа на славния народ,
Да подкрепим родината, да дадем всички сили!
Научете героичния дух на Baise Mountain, Продължете напред с трудолюбив и смел дух,
е обединен за истината и това е трудно.
Според сърцето на народа, то има желание да гради държава. Силата е безкрайна като Хайтао,
Нека родината винаги да бъде блестяща, винаги да просперира!
Превод на китайски версия 2
morning light flashes, Zhaojiang Mountain;
Това е минерал от злато и сребро.
Три хиляди мили красива родина има пет хиляди години история.
Прекрасна и брилянтна култура и пушат хората на Zhi Yong.
Имаме голяма слава, ще обичам моя корейски от все сърце!
Прекрасна и брилянтна култура и пушат хората на Zhi Yong.
Имаме голяма слава, ще обичам моя корейски от все сърце!
Духът е висок, сякаш Байше планина;
Имаме твърд дух.
Това е да стоиш пред света с тялото на истината.
Силата на паунда е изградена в демократичните страни.
Ние сме безкрайно богати, надявам се, че винаги ще бъда голям в Корея от все сърце!
Силата на паунда е изградена в демократичните страни.
Ние сме безкрайно богати, надявам се, че винаги ще бъда голям в Корея от все сърце!
Превод на римска дума
Ach'imŭn pinnara I kangsan
ŭn'gŭme chawŏndo kadŭkhan
Samch' ŏlli arŭmdaun nae choguk
Panmannyŏn Oraen Ryŏksaë
Ch'allanhan Munhwaro Charananan
sŭlgiron Inminŭi i yŏnggwan
MomGwa Mam Ta Pach'yŏ i Chosŏn
kiri pattŭse
Paektusan'Gisangŭŭl Ta Anko
kittleloŭi chŏngsinŭn kittŭrŏ
Chilliro Mungch'yŏ chin ŏksen ttŭt
на Segye APSŏ Nagari
Sonnŭn Him Nododo NaemiRŏ
Inminŭi TTŭsŭro Sŏn Nara
Hanŏpsi Puganghanŭn i Chosŏn
Кири Пинезе
Свързани съобщения
На 30 май 2007 г. Централната новинарска агенция на Северна Корея изпрати нова музика на национална песен и свързани с нея документи до страните, но не спомена причините за повторните песни за националния химн и прекласифицирания национален химн. Започнах да пея.