Huang Sheng каза за заемането на книги

Оригинална работа

HuangSheng’sloanbook1

HuangShengYunxiu’sbook.Theownerofthegardengavethebook2,andtoldhim:

Youcan'treadthebookunlessyouborrowit.Don'tyouhearaboutthebookcollectors?Qilue3,Siku4,thebookoftheemperor,buthowmanyreadersoftheemperorarethere?5,thebookofthewealthyfamily,buthowmanyrichandwealthypeoplearereading?Othergrandfathersaccumulate6,regardlessofthedescendants.It'snotasinglebook,it'sallthingsintheworld.It’snotamatterofthelady,butthefakeYan7,wemustworryaboutbeingforcedbyothers,andIwillplaywithit8,saying:"Savetoday,gotomorrow,IIt’simpossibletoseeit."Iftheindustryismyown9,ImustbeGaoShuyan,andXuZangyan10,saying"Myuncleislookingatanotherday"Yuner11.

YuYouyouisagoodbook,butherfamilyispoor12.Zhang'scollectionofbooksisveryrich.Borrow,notwith,returntoformdreams13.It'strue.Therefore,thereisareferenceto14.Afterpassingtheregistration15,Iwillgotothebooktocometothebook,andIwillgotoDaman16,andthescroll17willbecoveredduringtheplaingraysilk.ThenIsighedforthededicationoftheborrower,anditisapitythattheyoungtimeis18!

Today'sHuangshengispoor,andhisborrowingbooksarealsosimilarto19;butifthepublicbookofYuisnotsimilartoZhang'sstingybook20.However,YuguunfortunatelymeetsZhanghu21,butisfortunateenoughtomeetYuhu?Knowingfortunesandmisfortunes,hemustalsobespecializedinhisstudies,andhisreturnwillalsobequick22.

Asasaying,makethebook23.

Превод на анотация

Анотация на фрази

  1. HuangSheng:HuangYunxiu,hislifeisunknown.Said:Itisoneoftheancientstyles.Articlesofthisgenreoftenputforwardtheauthor’sopinionsoncertainphenomenainsociallife.Theopinionsare"promotional",generallymainlydiscussion,butalsoboth.Narrativeandlyricalelements.

  2. TheownerofSuiyuan:YuanMei,theauthorresignedandlivedinXiaocangshanSuiyuan,Jiangning(nowNanjingCity,JiangsuProvince),sohecalledhimself"MasterofSuiyuan"

  3. p>
  4. Qilue:ItisacatalogofofficialcollectionsintheHanDynasty,anditisalsothefirstcomprehensivecatalogofbooksinChina.InthethirdyearofEmperorHepingoftheWesternHanDynasty(thefirst26th),LiuXiangandotherscheckedthegovernment'scollectionofbooks,compiledanarrativeforeachbook,andcompiledthenarrativesofeachbookintothebook"Bielu".LiuXin,thesonofLiuXiang,compiledQilueonthebasisofBielu.Thebookisdividedintosevencategories:Compilation,Liuyilue,Zhuzilue,PoetryandFulue,Bingshulue,Shushulue,andFangji.slightly.

  5. Siku:Thisreferstothe"SikuQuanshu"compiledduringtheQianlongreignofEmperorGaozongoftheQingDynasty.ItcollectedalmostallthehandeddowntextsbeforetheQianlongdynasty.

  6. Sweatcowsstuffedinthehouse:Thecowsaresotiredandsweatywhentheyarecarried,andtheyarepackedathomeandfilledwiththehouse.Thisisadescriptionofalotofbooks.

  7. Grandfather:Grandfatherandfather,refertograndfatherandfathergeneration.

  8. Qiangfalse(qiǎngjiǎ): Неохотно заимствано.

  9. Zhang(zhuì) не мога да спра да играя с Yanmo: Не мога да спра да играя с него неудобно. Тревожен, притеснен, притеснен и уплашен. Моторна игра, шега.

  10. Индустрия: Вече.

  11. Yu(guǐ)Zangyan:Collectrice.Xu,placeandcollect.

  12. Gutu(sì)VisionoftheFuture:Да изчакамепо-късно.Сестро,условно,и.Шу,чакай,чакай.Утре,вбъдеще,вбъдеще.

  13. До: Иготит.

  14. Сънищата се връщат във форма: те се появяват отново в съня си, когато се връщат. Форма, появяване. Всички са равни на "на".

  15. Ето защо имам добро разбиране (xǐng). Забележка: Тъй като ме четат, не мога да взема книга. Така че запомнете какво сте видели. Провинция, запомнете.

  16. Afterregistration:Thenameisregisteredintheofficialregister,whichmeansthatyoustarttobeanofficial.

  17. Най-накрая отидох до книгата, за да дойде, и тя беше пълна: Тези две изречения означаваха, че парите са похарчени, книгите са купени и (къщата) е разпиляна навсякъде. Пада, натрупва се.

  18. Yín(yín)graysilk(juàn)axis:whitesilverfishandgrayspidersilkareoftencoveredwithscrolls.SuYun:Referstothesilver-whitesilver-whitebeetlethateatsbooks.Plain,white.Graysilkreferstograyspidersilk.Scrolls,books.Inancienttimes,therewasnothread-boundbook.Theformofthebookwasalongscrollwithascrolltorollitup.Latergenerationscontinuedtouse"scrolls"tocallbooks.

  19. Когато бях млад: когато бях млад. Години: препраща към времето.

  20. Клас: подобие, подобие.

  21. Gong: глагол, споделям с други. Stingy: скъперник.

  22. Твърдо: Първоначално, наистина, наистина

  23. Връщане: Връщане.

  24. Foratalk,makeitallwiththebook:MakeatalkandletitbegiventoHuangShengwiththebook.

Народен превод

ThescholarHuangYunxiucametoborrowbooksfromme.Igavehimthebookandtoldhim:ifthebookisnotborrowed,youcan'treaditseriously.Haven'tyouheardhowthebookcollectorsread?"Qilue"and"Siku"here,"Qilue"and"Siku"allrefertothecollectionofbooksintheinnergovernment,thecollectionoftheemperor,buthowmanypeoplearereadingintheemperor?Itissoexhaustingtocarryitthatthecowssweat,andthehouseisfullofbooks,richpeople'sbooks,buthowmanyoftherichandwealthypeoplestudyseriously?Therestofthebooksaccumulatedbygrandparentsandgrandparents,letalonediscardedbychildrenandgrandchildren.It'snotjustreadingbooks,thingsintheworldarelikethis.Whatisnottheperson'sownbutreluctantlyborrowedfromothers,hemustbeworriedthatotherswillbeforcedtoretrieveit,soheiscarefulandworried,constantlytouchingandplayingwiththething,saying:'Itisstoredtoday,anditwillleavetomorrow.Ican'twatchitanymore.Toit.’Ifthisthingisalreadyownedbyme,Imusttieituphigh,putitinmycollectionandsaveit,saying,‘justwaituntilanotherdaytoseeit.’That'sall.

WhenIwasakid,Ilikedreading,butitwasnoteasytogetbookswhenIwaspoorathome.ThereisamannamedZhangwhohasalotofbooks.IborrowedbooksfromZhang,buthedidn'tlendmebooks.AfterIwenthome,Iborrowedbooksfromhiminadream.Itfeelssourgent.SoIkeepinmindthebooksIhaveread.Afterbecominganofficial,thesalarieswentout,bookswerebought,andbookswerepiledupeverywhereinthehouse,andthetracesofsilverfishoftencoveredthebooks.Inthisway,Ilamentthededicationanddedicationofthepeoplewhoborrowedthebooksinthefuture,andtheyearswhenIwasyoungareworthcherishing!

NowthescholarsurnamedHuangisaspoorasIwasbefore,andheborrowedandstudiedhardasIdidbefore;exceptthatIlentthebooksopenlyandgenerously,andZhang’sstingybooksandrefusedtolendthem,Doesnotseemtobesimilar.Inthiscase,IwasnotluckytomeetZhang,andthescholarsurnamedHuangwasluckytomeetme?HuangShengunderstandstheluckofborrowingbooksandtheunluckyofnotbeingabletoborrowbooks,sohewilldefinitelyconcentrateonstudying,andhewillsurelyreturnbooksquickly.

IwrotethisstatementandletitbegiventoHuangShengwiththebook.

Творчески фон

Ancientbooksarenoteasytoengrave,andtherearenotmanyprints.Itismuchhardertogetbooksthanitisnow.Ifyouwanttoseethem,youhavetoborrowthem.IntheQingDynasty,therewasalsonopubliclibrary,sotheyhadtoborrowbooksfromprivatecollectors.Sincetherearenotmanypeoplewhohavebooks,itisnoteasytogetbooks,andtheconceptofprivateownershipisheavy,sonaturallytheydon'twanttolendthem.Atthattime,thereweremanycasesofbooksbeingdamagedorevenlostafterbeingloanedout.Atthattime,therewerecommonsayingsof"borrowabookandbefoolish,"and"returnabookandbefoolish",sobookswereevenmoredifficulttoborrow.Becauseofthis,borrowedbookscaninspirepeopletoreadharder.

HuangYunxiuispoorandgoodatschool.YuanMeirespectshimverymuchandiswillingtohelphim.Inadditiontolendinghimbooks,healsosupportspartofhislivingexpenses."PrefacetoHuangsheng"said:“Ithinkthathisfamily’spovertycanbeexhaustedandhisabilityisalsoshamefulforhismorningandtwilight,andthelibrarywillsupportYan,andhewillbecomeaspiring.”ThisarticleisaboutYuanMei’sfeelingswhenheborrowedbooksfromHuangsheng.Andsent,written.

Оценяване на произведенията

Литературна оценка

Thisarticleclarifiestherelationshipbetweenborrowingandreading,nottreatingpeople,andnotcoming,encouraginglaterlearnerstoconcentrateonstudying.Afterexplainingtheoriginofwriting,theauthorputforwardtheviewpointthat"bookscannotbereadwithoutborrowing",whichwasunexpectedandthought-provoking.Thisviewseemsbiased,butafterreadingtheentirearticle,readersfinditprofoundandveryreasonable.Theauthorfirstarguedagainstthefactthatthecollectiondidnotread.Theroyalfamilyhastherichnessofthefourlibrariesinthe"SevenLue",andithasallkindsofbooks."Howmanybooksaretherefortheemperor?""Thehouseofnoblesisfullofbooks,buthowmanyoftherichandtherichhavethebooks?"AsforthegrandfathersandfathersItistoomuchforchildrenandgrandchildrentoabandonthemwithoutreading.Sotheauthorconcludesthatpeoplewhohavetheconvenienceofreadingbutnotborrowing"howmanyreadersarethere?"Thenegativeanswerliesintherhetoricalquestion.

Huang Sheng said on borrowing books

Theauthorthenmadeananalogyfromthebookandthematerial,andpointedoutthatthegeneralhumanpsychologyis:borrowingfromothers,worryingaboutotherstogetitback,sohecan'thelpbutobserveandenjoy;butoncehebelongstohimself,hewillbeputontheshelf,anexcuseI'llseeitlater.Thisstateofmindexplainsthetruththat"bookscannotbereadunlesstheyareborrowed."

Theauthorthenuseshisownexperiencetospeakout,whichhasstrengthenedthepersuasivepower.WhenIwasachild,mypoorfamilyhaddifficultyborrowingbooks,but"toreadandremember"hasachievedverygoodresults,whichexplainstheprincipleof"theborrowerisdedicated."Later,Ibecameanofficialandboughtbookswiththeconditions,butitwasacockroach,graysilk,andtime-maskedscrolls."Thisfurtherprovestheviewthat"bookscannotbereadwithoutborrowing".

Themostnotablefeatureofthisarticleistheuseofcontrast.Themethoddiscussestheproblem.Forexample,comparingthebookcollector'snon-readingwiththeborrower'sreading,comparingthetimewhenhisfamilyhasnobookswiththebook,andcomparingHuangShengwithhimself.TheauthorclarifieshisviewsandhopesinthecomparisonScholarsshouldcherishtheopportunitytostudy,sothattheycanstudywithenthusiasmtoachievesuccessintheirstudies.Forexample,comparing"thingsthatarenotawife"and"ifyouhaveone'scareer";Contrastwiththelazinessof"Afteryoupassyournationalregistration,youwillgotothebooktocome";Contrastbetween"YuZhiGongShu"and"Zhang'sStinginessBook";compareyourown"unfortunate"withHuangSheng's"fortune",Etc.Inthisway,notonlycanclearlystatethepointofview,butalsocandeepenreaders’understanding,andenhancethepersuasivenessofthearticle.

Moreover,fromthearticle,itcanbeseenthattheauthorYuanMeiisaverytalentedperson.Aheavy,self-willedandsuitableperson.Hecitedexamplesoftheemperorandthewealthytoshowthathedaredtocriticizethepowerfulanddisregardedthetraditionalpersonality.Hecherishedtheyearsofborrowingandstudyinghardinhisyouthandadmonishingtheyoungergenerations,showingthathehasaveryhumantouch

Коментари от известни автори

WangChonglu,ChairmanoftheWritersAssociationofLiaoningProvince:"Booksarenotborrowedandcannotberead"isthecoreofthefulltext.Thearticleisjustifiedthroughcommonsocialphenomenaandpersonalexperience.Explainedthistruthaccordingtotheground.Viewsandpolices,clearlevels,andthoroughexplanations.Thediscussionisquiteinstructiveforurgingtheworldtoread.("ChineseGoodArticles·ClassicalChineseArticlesYouCannotMiss")

FormerYantaiTeachersCollegeProfessorQuShucheng,consultantofthePenglaiHistoryandCultureResearchAssociation:Fromagenre,thisarticleisthesameas"SnakeCatchers".Itusesonethingtoexpressitsdiscussion.Intermsofcontentandwritingstyle,thisarticleisinconsistentwitheachother.ThePrefacetoSendingaHorsetoDongyangisverysimilar.Itencouragesyoungpeopletoreadandstudy.Inordertofullyclarifythetruthandconvincetheotherparty,theybothnarratetheauthor’sownpersonalexperience.p>

За автора

YuanMei(1716-1797),apoetandessayistintheQingDynasty.ThecharacterisZicai,heisnamedJianzhai,andhewasnamedCangshanjushi,ownerofSuiyuan,andoldmanofSuiyuaninhislateryears.HewasborninQiantang(nowHangzhou,Zhejiang).InthefourthyearofQianlong(1739),hewasascholarinLishuiandJiangning.Collectedpoetrydisciple,femalediscipleYouzhong.YuanMeiwasoneoftherepresentativepoetsinQianjiaperiod,andwascollectivelyknownasthe"ThreeGreatMastersofQianlong"withZhaoYiandJiangShiquan.Theauthorof"XiaocangShanfangPoemsandEssays", "Suiyuan Poetry Talks" и скоро.

Related Articles
TOP